Décisions de la Cour fédérale

Informations sur la décision

Contenu de la décision

Date : 20030704

Dossier : IMM-4123-02

Référence : 2003 CF 830

Montréal (Québec), le 4 juillet 2003

Présent :          L'honorable juge Lemieux

ENTRE :

                                                             ANDRÉE KOUROUMA

                                                                                                                                              demanderesse

                                                                                   et

                                               LE MINISTRE DE LA CITOYENNETÉ

                                                           ET DE L'IMMIGRATION

                                                                                   

                                                                                                                                                      défendeur

                                  MOTIFS DE L'ORDONNANCE ET ORDONNANCE

[1]                 Andrée Kourouma (la « demanderesse » ), citoyenne de la Guinée, dans cette demande de contrôle judiciaire veut que la Cour annule la décision du 8 août 2002 de la Section de la protection des réfugiés (le « tribunal » ) qui n'a pas cru son histoire de violence conjugale s'exprimant comme suit :

Le tribunal ne peut donc croire à l'authenticité de l'histoire de la demanderesse principale parce qu'il y a absence de crédibilité générale. Cela étant dit, le tribunal conclut que la demanderesse principale ne s'est pas déchargée du fardeau de preuve qui lui incombe.

[2]                 Le procureur de la demanderesse plaide que le tribunal a erré en droit dans son évaluation de la crédibilité. Le tribunal ne pouvait pas écarter le témoignage de la demanderesse en s'attardant sur des aspects secondaires de son récit (circonstances de son séjour aux États-Unis en 1999, sa demande d'un visa canadien en 2001 et le fait de n'avoir pas revendiqué aux États-Unis) ayant, comme résultat, que le tribunal n'a pas vraiment considéré sa crainte de persécution - la violence qu'elle subissait aux mains de son mari.

[3]                 L'interprétation que la demanderesse donne à la décision du tribunal me semble erronée. Le tribunal a étalé plusieurs contradictions, mensonges, incohérences, invraisemblances et omissions dans son analyse du dossier de la demanderesse et dans son témoignage.

[4]                 Chacun des éléments entachant la crédibilité de la demanderesse visait son comportement - son absence de crainte subjective - et allait au coeur de sa revendication - son mari comme persécuteur. Quelques exemples suffisent.

[5]                 Si la demanderesse avait vraiment peur de son mari et l'avait fui en 1999, pourquoi avoir indiqué en cas de perte d'une carte COSTCO de contacter son mari, et dans sa demande de visa canadien, avoir donné le nom du frère de son mari comme référence.


[6]                 À l'appui de sa demande de visa canadien, le 14 août 2001, la mission permanente de la République de Guinée auprès des Nations Unies à New-York envoie une lettre au Consulat général du Canada de bien vouloir accorder un visa multiple de plusieurs entrées et sorties à la demanderesse « épouse du consul de Guinée au Maroc » . Le tribunal, sur ce point, conclut :

Le tribunal rejette ces allégations et ces explications qu'il trouve non crédibles parce qu'il est invraisemblable que la Mission permanente de la Guinée ait pu écrire une lettre en 2001, à l'effet que la demanderesse principale est « l'épouse du consul de la Guinée au Maroc » , car selon les dires de cette dernière, son mari n'est plus consul au Maroc depuis 1996.

                De toute évidence, cela démontre bien qu'elle ne dit pas la vérité et qu'elle tentait d'ajuster son témoignage.

[7]                 Pourquoi être retournée en Guinée en 1999 lorsqu'elle était aux États-Unis et fuyait son mari.

[8]                 Ces exemples et d'autres que l'on peut déceler à la lecture du procès-verbal démontrent que le tribunal, maître des faits, pouvait conclure que la demanderesse ne s'était pas déchargée du fardeau de preuve qui lui incombe et que:

Étant donné qu'elle n'a pas été trouvée crédible, le tribunal considère que la demanderesse principale ne risque pas d'être exposée à une menace à sa vie ou à un risque de traitements ou peines cruelles et inusitées.

                                           ORDONNANCE

Cette demande de contrôle judiciaire est rejetée. Aucune question d'importance n'est soulevée.

                                                                                       François Lemieux            

                                                                                                             Juge                          


                                       COUR FÉDÉRALE

                       AVOCATS INSCRITS AU DOSSIER

                                                         

DOSSIER :                 IMM-4123-02

INTITULÉ :             

                                    ANDRÉE KOUROUMA

                                                                                              demanderesse

                                                         et

LE MINISTRE DE LA CITOYENNETÉ ET DE L'IMMIGRATION

                                                                                                    défendeur

LIEU DE L'AUDIENCE :                                Montréal (Québec)

DATE DE L'AUDIENCE :                              Le 3 juillet 2003

MOTIFS DE L'ORDONNANCE ET ORDONNANCE : L'honorable juge Lemieux

DATE DES MOTIFS :                                     Le 4 juillet 2003

COMPARUTIONS :

Me Stewart Istvanffy

POUR LA DEMANDERESSE

Me Andrea Shahin

POUR LE DÉFENDEUR

AVOCATS INSCRITS AU DOSSIER :

Me Stewart Istvanffy

Montréal (Québec)

POUR LA DEMANDERESSE

Morris Rosenberg

Sous-procureur général du Canada

Montréal (Québec)

POUR LE DÉFENDEUR

 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.