Décisions de la Cour fédérale

Informations sur la décision

Contenu de la décision

Date : 20001019

T-794-99

E n t r e :

                                                       BANDE D'ERMINESKIN

                                                                                                                                    demanderesse

                                                                          - et -

                                                               AGNES FRAYNN

                                                                                                                                      défenderesse

                                                  MOTIFS DE L'ORDONNANCE

LE JUGE DUBÉ

[1]         La demanderesse (la bande) sollicite une ordonnance sursoyant à l'exécution de la sentence arbitrale rendue le 9 avril 1999 par l'arbitre Andrew C.L. Sims et de l'ordonnance prononcée le 30 juillet 1999 par l'arbitre Sims tant que la Cour fédérale n'aura pas tranché la demande de contrôle judiciaire introduite par la bande.

[2]         La bande sollicite ce sursis au motif que la demande de contrôle judiciaire dont l'audition devant la Cour fédérale qui était prévue pour le 26 octobre 2000 a été reportée au 30 avril 2001 en raison de la maladie du président du tribunal.


[3]         La défenderesse (Mme Fraynn) s'oppose au sursis au motif qu'elle a été forcée d'accepter le report de la date d'audition ordonné par la Cour, mais qu'elle n'est plus disposée à remettre à plus tard l'exécution du jugement. Elle a en conséquence avisé la bande qu'elle prendrait des mesures d'exécution forcée compte tenu du défaut de la bande de négocier le règlement du jugement dans un délai de six mois.

[4]         En conséquence, le 22 septembre 2000, l'avocat de Mme Fraynn a écrit la lettre suivante à l'avocat de la bande :

[TRADUCTION]

La présente fait suite à la lettre en date du 6 mars 2000 que vous avez adressée à notre cabinet pour confirmer que nous avions convenu de ne prendre aucune autre mesure d'exécution forcée contre la bande sans vous en aviser au préalable. Compte tenu des démarches récemment entreprises par vos clients en vue de régler la question directement avec Mme Fraynnet compte tenu du refus de vos clients de permettre au conseiller juridique de Mme Fraynnd'être présent lors des négociations en vue d'une transaction, sachez que nous avons l'intention de prendre des mesures d'exécution forcée contre la bande d'Ermineskin. Nous accepterons le règlement intégral du montant prévu dans l'ordonnance de l'arbitre Sims, ainsi que celui du mémoire des dépens, ainsi que la somme de 48 786,90 $ à titre d'intérêts.

Si nous ne recevons pas le paiement du montant intégral précité ou ne sommes pas avisés de la présentation d'une demande de sursis dans les dix jours, nous prendrons des mesures d'exécution forcée sans autre avis à votre cabinet.

[5]         C'est un principe élémentaire de droit que la suspension d'instance est régie par les mêmes principes que ceux qui s'appliquent aux injonctions interlocutoires, étant donné qu'il s'agit de réparations de même nature. Ces principes consistent en trois critères : premièrement, une évaluation sommaire du bien-fondé de l'affaire, deuxièmement, analyse de la question de savoir si un préjudice irréparable sera causé et, troisièmement, appréciation de la prépondérance des inconvénients[1]. Or, en l'espèce, la bande n'a tenu compte d'aucun de ces critères. Le simple fait que la Cour a dû reporter la tenue d'une audience ne constitue pas un motif justifiant une suspension.


[6]         En conséquence, la présente demande est rejetée avec dépens.

OTTAWA (Ontario)

Le 19 octobre 2000

                                                                                                                                       

                                                                                                     Juge

Traduction certifiée conforme

Suzanne M. Gauthier, LL.L., Trad. a.


Date : 20001019

T-794-99

OTTAWA (ONTARIO), LE 19 OCTOBRE 2000

EN PRÉSENCE DE MONSIEUR LE JUGE J.-E. DUBÉ

E n t r e :

                               BANDE D'ERMINESKIN

                                                                                    demanderesse

                                                  - et -

                                       AGNES FRAYNN

                                                                                      défenderesse

                                        ORDONANNCE

La demande de sursis est rejetée avec dépens.

                                                                                                                                       

                                                                                                     Juge

Traduction certifiée conforme

Suzanne M. Gauthier, LL.L., Trad. a.


                         COUR FÉDÉRALE DU CANADA

                    SECTION DE PREMIÈRE INSTANCE

     AVOCATS ET PROCUREURS INSCRITS AU DOSSIER

No DU GREFFE :                                T-794-99

INTITULÉ DE LA CAUSE : Bande d'Ermeneskin c. Agnes Fraynn

LIEU DE L'AUDIENCE :                  Ottawa (Ontario)

MOTIFS DE L'ORDONNANCE DU JUGE DUBÉ

REQUÊTE JUGÉE SUR DOSSIER SANS COMPARUTION DES PARTIES

EN DATE DU :                                   19 OCTOBRE 2000

ONT COMPARU :

Me Norma J. Mitchell                                                                pour la défenderesse

PROCUREURS INSCRITS AU DOSSIER :

PARLEE McLAWS                                                                              pour la demanderesse

Avocats et procureurs

Edmonton (Alberta)

Duncan & Craig                                                                                    pour la défenderesse

Avocats et Procureurs

Edmonton (Alberta)

SOUS-PROCUREUR GÉNÉRAL DU CANADA

OTTAWA (ONTARIO)



     [1]       Voir l'arrêt Manitoba c. Metropolitan Stores, [1987] 1 R.C.S.110.

 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.