Décisions de la Cour d'appel fédérale

Informations sur la décision

Contenu de la décision

 

 

 

Date : 20010206

 

Dossier : A-549-99

 

Citation neutre : 2001 CAF 5

 

 

CORAM :      LE JUGE EN CHEF RICHARD

LE JUGE ROTHSTEIN

LE JUGE MALONE

 

 

ENTRE :

 

                                LE PROCUREUR GÉNÉRAL DU CANADA

 

                                                                                                                             demandeur

 

                                                                       et

 

                                                       PEGGY MCLEAN

 

                                                                                                                          défenderesse

 

 

 

                       Audience tenue à Toronto (Ontario), le jeudi 1er février 2001.

 

                        Jugement rendu à Ottawa (Ontario), le mardi 6 février 2001.

 

 

 

MOTIFS DU JUGEMENT DE LA COUR PAR :          LE JUGE EN CHEF RICHARD

 

Y ONT SOUSCRIT :                                                                      LE JUGE ROTHSTEIN

                                                                                                              LE JUGE MALONE

 


 

 

 

Date : 20010206

 

Dossier : A-549-99

 

Citation neutre : 2001 CAF 5

 

 

CORAM :      LE JUGE EN CHEF RICHARD

LE JUGE ROTHSTEIN

LE JUGE MALONE

 

 

ENTRE :

 

                                LE PROCUREUR GÉNÉRAL DU CANADA

 

                                                                                                                             demandeur

 

                                                                       et

 

                                                       PEGGY MCLEAN

 

défenderesse

 

 

                                                 MOTIFS DU JUGEMENT

 

 

LE JUGE EN CHEF RICHARD

 

[1]        Il s’agit d’une demande visant à obtenir une ordonnance en annulation de la décision du juge-arbitre datée du 18 juin 1999 qui porte le numéro suivant : CUB 45255.

 

[2]        Par suite d’une enquête au sujet de la demande de prestations de la défenderesse, la Commission a conclu qu’il y avait une divergence entre le revenu que la défenderesse avait déclaré et celui qu’elle avait reçu pendant sa période de prestations.


[3]        La Commission a conclu en novembre 1998, sur la base de l’ensemble des faits du dossier, que la défenderesse avait fait une fausse déclaration au sujet de son revenu et elle lui a imposé une pénalité.

 

[4]        À l’origine, la pénalité a été fixée à 3 345 $; 7 fausses déclarations X taux de prestations de 403 $ X 200 p. 100 = 5 642 $, somme réduite à 3 345 $ pour tenir compte d’un trop-payé de 3 502 $.  Ce montant a été révisé le 18 novembre 1998 et la pénalité a été réduite à 2 821 $, compte tenu du fait que la défenderesse n’avait pas reçu son courrier et qu’elle ignorait l’existence de l’ancienne pénalité; on a donc calculé de nouveau la pénalité à 100 p. 100 du taux de prestations; 7 fausses déclarations X taux de prestations de 403 $ X 100 p. 100 = 2 821 $.

 

[5]        Dans les observations qu’elle a présentées au conseil arbitral, qui a maintenu sa décision, la Commission a dit que la pénalité avait été calculée de nouveau étant donné que la défenderesse avait déménagé et qu’elle n’avait reçu d’elle aucune correspondance, et en raison de la période difficile qu’elle traversait à l’époque où elle a eu une rémunération qu’elle n’a pas déclarée.

 

[6]        Au début de l’audition de l’appel devant le juge-arbitre, l’avocat de la Commission a dit que celle-ci était disposée à réduire de nouveau la pénalité de 50 p. 100, soit de 2 821 $ à 1 410,50 $.


[7]        Le juge-arbitre a conclu qu’il ressortait clairement de la preuve au dossier que la défenderesse avait subi énormément de stress en raison de la rupture de son mariage et de la situation financière dans laquelle elle s’était trouvée après que son époux l’a quittée en lui laissant des dettes.

 

[8]        Pour ce qui est de la question de savoir si la défenderesse avait sciemment fait les fausses déclarations, le juge-arbitre a conclu que la Commission disposait d’éléments de preuve qui lui permettaient de prendre une décision, et une telle conclusion n’était pas déraisonnable.

 

[9]        En conséquence, l’appel formé à l’égard de la question de savoir si la défenderesse avait fait de fausses déclarations a été rejeté.

 

[10]      En ce qui concerne la pénalité, le juge-arbitre a reconnu que la Commission avait tenté d’agir de façon équitable, qu’elle avait reconnu que la défenderesse avait subi du stress et des difficultés, et qu’elle était disposée à réduire de nouveau la pénalité de 50 p. 100.

 

[11]      Cependant, le juge-arbitre a réduit la pénalité à 750 $.

 

[12]      Il s’agit de la partie de l’ordonnance que le demandeur cherche à faire annuler.

 


[13]      Pour étayer cette décision, le juge-arbitre a dit :

[TRADUCTION] En ce qui concerne la pénalité, je suis convaincu que la Commission a constamment tenté d’agir de façon équitable.  Cependant, en imposant la pénalité, la Commission a omis de tenir compte de la situation particulière de l’appelante et elle lui a imposé une pénalité en s’inspirant d’une formule.  À mon avis, l’application d’une formule de pourcentage ne constitue pas l’exercice d’un pouvoir discrétionnaire judiciaire.  Elle est arbitraire et doit être annulée.

 

 

[14]      Lorsque des circonstances atténuantes sont portées à son attention, la Commission est tenue d’examiner les circonstances particulières de l’intéressé.  Il s’ensuit que toute pénalité qu’elle impose doit refléter ces circonstances.  Or, la Commission peut remplir son obligation en ajustant le pourcentage.

 

[15]      Nous sommes convaincus que la Commission a effectivement examiné les circonstances particulière de la défenderesse et qu’elle n’a pas exercé de façon déraisonnable son pouvoir discrétionnaire d’imposer une pénalité.

 

[16]      Dans les circonstances, le juge-arbitre ne disposait d’aucun motif pour substituer une pénalité moindre à la pénalité initiale.

 

[17]      La demande est accueillie et la décision du juge-arbitre est annulée.  L’affaire est renvoyée au juge-arbitre en chef ou à son représentant pour qu’il soit statué de nouveau


sur celle-ci sur le fondement que la pénalité réduite de 1 410, 50 $ de la Commission soit rétablie.

 

 

                                                                                                                 « J. Richard »                

                                                                                                                            Juge en chef              

 

 

 

« Je souscris à ces motifs

Marshall Rothstein »

 

« Je souscris à ces motifs

B. Malone »

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Traduction certifiée conforme

 

 

Bernard Olivier, B.A., LL.B.


 

 

 

                                                                                                                     Date : 20010206

 

                                                                                                                 Dossier : A-549-99

 

 

Ottawa (Ontario), le mardi 6 février 2001

 

 

CORAM :      LE JUGE EN CHEF RICHARD

LE JUGE ROTHSTEIN

LE JUGE MALONE

 

 

ENTRE :

 

                                LE PROCUREUR GÉNÉRAL DU CANADA

 

                                                                                                                             demandeur

 

                                                                       et

 

                                                       PEGGY MCLEAN

 

                                                                                                                          défenderesse

 

 

                                                             JUGEMENT

 

La demande est accueillie et la décision du juge-arbitre est annulée.  L’affaire est renvoyée au juge-arbitre en chef ou à son représentant pour qu’il soit statué de nouveau


sur celle-ci sur le fondement que la pénalité réduite de 1 410, 50 $ de la Commission soit rétablie.

 

 

 

                                                                                                                 « J. Richard »               

                                                                                                                            Juge en chef              

 

 

 

 

 

 

 

 

Traduction certifiée conforme

 

 

Bernard Olivier, B.A., LL.B.


COUR D’APPEL FÉDÉRALE

 

AVOCATS INSCRITS AU DOSSIER

 

 

 

NO DU GREFFE :                              A-549-99

 

INTITULÉ DE LA CAUSE :                        LE PROCUREUR GÉNÉRAL DU CANADA c.

PEGGY MCLEAN

 

 

LIEU DE L’AUDIENCE :                TORONTO (ONTARIO)

 

 

DATE DE L’AUDIENCE :               LE 1ER FÉVRIER 2001

 

MOTIFS DE JUGEMENT PAR :                                         LE JUGE EN CHEF RICHARD

 

Y ONT SOUSCRIT :                                                             LE JUGE ROTHSTEIN

LE JUGE MALONE

 

EN DATE DU :                                  6 FÉVRIER 2001

 

 

 

ONT COMPARU :

 

J. André Chamberlain      POUR L’APPELANT

 

Peggy McLean      POUR L’INTIMÉE

 

 

 

AVOCATS INSCRITS AU DOSSIER :

 

Morris Rosenberg      POUR L’APPELANT

Sous-procureur général du Canada

 

Aucun                                                                                     POUR L’INTIMÉE

 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.